“Toda traducción es traslado de imágenes y de metáforas, y las metáforas construyen la poesía. La poesía moderna traduce a los antiguos héroes y dioses a ríos y mares y montañas, a paisajes de palabras, y estas adquieren sus fugaces, sus cambiantes sentidos como metáforas”, explica Jaffé.
Ríos, mares, patrias y poesías // Un proyecto de Jaffé, Bonadies y Fernández
Roberto Mata Taller de Fotografía
RMTF, Artículo, Mayo 16, 2016
Un proyecto expositivo que se basa en poemas escritos hace 200 años por el alemán Friedrich Hölderlin, traducidos por la escritora Verónica Jaffé, será inaugurado este domingo 29 de mayo a las 11:00 de la mañana en la galería Beatriz Gil. Bajo el título de Ríos, mares, patrias y poesías, la muestra reúne obras de Ángela Bonadies y Magdalena Fernández.
“Toda traducción es traslado de imágenes y de metáforas, y las metáforas construyen la poesía. La poesía moderna traduce a los antiguos héroes y dioses a ríos y mares y montañas, a paisajes de palabras, y estas adquieren sus fugaces, sus cambiantes sentidos como metáforas”, explica Jaffé.
“Toda traducción es traslado de imágenes y de metáforas, y las metáforas construyen la poesía. La poesía moderna traduce a los antiguos héroes y dioses a ríos y mares y montañas, a paisajes de palabras, y estas adquieren sus fugaces, sus cambiantes sentidos como metáforas”, explica Jaffé.
137
de 179